АЛЬМАНАХ "АКАДЕМИЧЕСКИЕ ТЕТРАДИ"
Единая интонология
Тетрадь четвертая.
Тон – мыслетело
Г.Н. Иванова-Лукьянова
Ритмика стихов М. Цветаевой
Картина мира, воссоздаваемая художественным текстом, в особенности поэтическим, складывается из
множества элементов, обладающих явной или скрытой семантикой. Одним из элементов скрытой семантики
является ритмический строй стиха. Он создается поэтом и
вписывается в письменный текст с помощью специфических
для стиха элементов, а также с помощью таких общеречевых
средств, как лексико-грамматический состав и синтаксический строй предложения, порядок слов, актуальное членение.
Читатель лишь воспроизводит заданный поэтом ритм.
Существует мнение, что читающий должен уметь вычитать эту
единственную вложенную в текст интонацию и тем самым
понять те скрытые смыслы, которые помогут ему почувствовать эмоциональное состояние автора, его дыхание и тончайшие движения его души. "Книга должна быть исполнена читателем как соната, – писала Марина Цветаева. – Знаки – ноты.
В ритмике стихов Марины Цветаевой всегда обращает на себя внимание странное ритмическое взаимодействие строк, когда одна строка как бы не вмещает в себя все слова, ритмически и семантически объединенные в неразделимую группу (синтагму), и передает последнее слово этой синтагмы следующей строке. Это слово образует подчас начало новой строфы. Такая деформация ритма воссоздает типичное для Марины Цветаевой противоречие: "Связь? Нет, разлад". Это явление в творчестве Цветаевой настолько регулярно, что возникает мысль о его преднамеренности.
Можно предположить, что с помощью такого "семантического сдвига" автор усиливает акцент на этом оторвавшемся слове и тем самым нагружает его семантику. Однако эти слова отнюдь не несут на себе особой смысловой нагрузки.
Очевидно, дело здесь не в семантическом усилении, а в разрушении привычной и ожидаемой ритмической структуры стиха.
Рассматривая один лишь ритмический прием – прием семантического сдвига, можно предположить, что ритм и интонация играют в стихах М.Цветаевой самодовлеющую роль. Попытаемся определить хотя бы некоторые смыслы, которые передаются одной только ритмикой. I. Мысль, не вмещающаяся в рамку строки, вызывает ощущение тесноты и предвосхищает появление поэтических образов простора, полета, бега.
Сидящий Демон Врубеля тоже словно не вмещается в полотно
из-за того, что часть головы Демона оказалась срезанной, и от
этого создается ощущение его громадности – и одновременно
В поздних стихотворениях обращает на себя внимание даже некоторая нарочитость этого приема, когда разбивается не синтагма, а слово:
Иногда прием семантического сдвига превращается у М. Цветаевой в своеобразную стилистическую фигуру. Так, в "Поэме конца" трижды переносятся в новую строфу разные формы одного глагола:
II. При переносе синтагматически связанного слова на новую строфу создается непривычное интонационное взаимодействие строк: конец строфы обычно оформляется интонемой нисходящего типа, которая передает значения законченности и независимости. Но в данном случае он должен быть оформлен интонемой восходящего I типа, поскольку "оторвавшееся" слово удерживает тесную связь между строфами. Возникает столкновение двух противоположных направлений в движении тона: намерение читающего понизить тон в конце строки перебивается необходимостью интонационно соединить разорванную синтагму. Создается мучительное неудобство при чтении вслух:
И.И. Ковтунова абсолютно права, говоря, что только чтение про себя дает возможность сохранить всю созданную автором вариативность, которая исчезает при озвучивании стихотворения. Здесь интонационная вариативность создает ощущение разлада, разрыва, противоречия, соединения несоединимого. Типично цветаевская антонимия: жизнь и смерть, смерть и любовь, да и нет, конь и шпоры, сон и бессоница, молния и мрак, молчание и речь и т.д.
("Б. Пастернаку", 1925 г.) Значение раздвоенности и разлада пронизывает все творчество М. Цветаевой:
III. Конец строфы, обычно отмеченный более продолжительной паузой, которая усиливается нисходящей интонацией, – необходимое условие для отдыха и выравнивания дыхания, – у Цветаевой нередко лишен этих свойств. Раздвоенность интонации снимает ожидаемую продолжительную паузу, лишает отдыха и сбивает дыхание. Это вызывает ощущение загнанности. Образы, иллюстрирующие это чувство, меняются в ее творчестве от азарта погони до полного изнеможения:
Там, где это значение подтверждается словами, – не нужен язык ритма. Лексика и ритмика выступают как взаимоисключающие категории:
Вся жизнь Марины Цветаевой – печальная иллюстрация этого смысла. Трагическое "скрещение судеб", потеря мужа, дочери, людского сочувствия и, наконец, унизительное разрешение работать судомойкой в писательском буфете – последняя точка в цепи мучений и предательств. IV. Оторвавшееся слово – часто односложное – обычно требует нисходящей интонации. Оказавшись в начале новой строфы, оно как бы перетягивает на себя несостоявшуюся глубокую паузу в конце строфы.
Эта глубокая пауза с нисходящим тоном в начале строки и строфы – как вынужденная остановка, как отдых после первого шага – создает ощущение усталости. Регулярность появления нисходящего тона в начальной синтагме – явление вполне осознанное. Цветаева хорошо знала цену нисходящему тону:
Этот тон заметно усиливается, сознательно нагнетается:
Здесь одного понижения оказалось мало, и второе понижение идет как довыдох.
Главный знак понижения – точка. Она требует продолжительной паузы, усиливает многозначность. Вот почему "В каждой точке – клад". Когда же все стихотворение строится на нисходящих интонациях, то его эмоциональное содержание уже предопределено:
Все эти значения, создаваемые своеобразным цветаевским ритмом, получают поддержку и на лексико-грамматическом уровне, вызывая соответствующий им ряд поэтических образов. |