АЛЬМАНАХ "АКАДЕМИЧЕСКИЕ ТЕТРАДИ"
Тетрадь пятая.
Театр
М. Розовский
Ставлю "Гамлета"
Этот текст написан до начала работы над постановкой "Гамлета", до первой репетиции, до "застольного периода". Он носит подготовительный характер, содержит поиск смыслов и форм. Это "заметки для себя" при чтении пьесы. Сигнал к более подробному разбору. К неминуемо более глубокому, оригинальному проникновению в авторский текст, когда начнется РЕАЛИЗАЦИЯ замысла. Сейчас это, по словам Питера Брука, только – "предчувствие театра", первый шаг к реализации. Окончательное решение, надеюсь, проявится лишь на премьере. ПЕРВОЕ ЧТЕНИЕ Пожалуй, каждый сколько-нибудь профессиональный и уважающий себя режиссер (если он себя таковым считает) должен в своей жизни поставить "Гамлета". Хотя бы раз... Мейерхольдовский подход Кстати, когда закрыли театр Мейерхольда и он, великий Мейерхольд, остался без работы, кто-то сочувственно спросил Мастера:– Всеволод Эмильевич, а что вы теперь собираетесь делать? – Буду писать роман "Гамлет". Таков был ответ. Конечно, это было сказано наполовину в шутку: мол, отвяжитесь от меня!.. Но зная Мейерхольда и его приверженность к внешне провокативным проявлениям, впрочем, всегда опиравшимся на глубинные смыслы литературного произведения, можно только пожалеть о том, что "роман “Гамлет”" этим образцовым режиссером-новатором так никогда и не был написан. Уверен, осуществись эта поразительная идея, мы имели бы в современной культуре совершенно уникальный опыт. Вся штука в том, что содержательные объемы пьесы в романном жанре фантастически возросли бы и, учитывая потенциал вдумчивости и непредсказуемости мейерхольдовского мышления, мы, несомненно, стали бы счастливыми потребителями искусства этого сногсшибательного соавторского тандема: Шекспир–Мейерхольд. Многостраничный роман с его разветвленностью и проработкой персональных связей, углублением сюжетных коллизий более подробными мотивировками, да и сам прозаический способ изложения, наперекор условностям и красивостям поэтиче- ской формы, преобладающей в пьесе, мог бы стать подводной частью айсберга, на семь восьмых скрытой и отдавшей всего одну восьмую на поверхность – пьесе, которую мы все хорошо знаем. Мейерхольд-романист оказался бы впереди самого себя – Мейерхольда-режиссера, ориентированного в постановочной практике на текст-канон. Известная пьеса оказалась бы "инсценировкой", и нам всерьез пришлось бы сравнивать ее с "первоисточником". Видимо, понимая некоторую опасность такого рода эксперимента, Мастер придумал для своего воображаемого "Гамлета" еще одну оглушительную вещь – поручить новый перевод знаменитейшей пьесы… Владимиру Маяковскому, а затем пригласить его же в свой спектакль на главную роль! Вот бы было весело, вот бы хорошо! К сожалению, великому замыслу не суждено было сделаться, как сейчас бы сказали, артефактом. А ведь это неминуемо стало бы революцией, огненным фонтаном, который осветил бы не только соответствующее этим творцам время, но его отблеск дошел бы и до наших дней с их плотной, казалось бы, непробиваемой тьмою на просторах культуры. Гамлет–Маяковский и Шекспир–Мейерхольд, как это ни грустно, остались в космосе игры воображения и не вознеслись к реальному земному существованию на сцене, но мы, сегодняшние, можем извлечь из этого свой урок, найти опоры для своего движения от пьесы к спектаклю. Мейерхольд угадал в своем неожиданном распределении самую суть гамлетовского расщепления: личность поэта Маяковского в каком-то смысле "гамлетична"; в стихах гениального футуриста alter ago лирического героя имеет с Гамлетом множество соприкосновений и даже образных совпадений. К примеру, поэма "Флейта-позвоночник" почти напрямую перекликается со сценой с флейтой из шекспировского шедевра. В еще большей степени виден параллелизм болевого мироощущения раннего Маяковского и юного Гамлета, когда страдание от несправедливостей мира превращается в личную трагедию: собственная жизнь стоит копейку, а если в ней нет еще и любви, поиск смерти становится единственным выходом к гармонии. Человек не выдерживает сверхчеловеческих напряжений, и суицид – абсолютно в логике внутреннего тупика. Своей точкой в биографии – выстрелом в сердце – Маяковский как бы "взаимозеркалил" с шекспировским супергероем, невольно копируя его судьбу. В этом сравнении живого существа, постоянно нацеленного на собственную гибель, и выдуманного персонажа, действующего подобно исключительно на подмостках, кроется чисто театральная находка Мейерхольда, почувствовавшего двойничество судеб и характеров, принадлежащих разным социумам и разным временам. Между прочим, принц Гамлет тоже был творцом-режиссером и поэтом. Он фантазер и мечтатель, надевающий маску злоязычного циника. Его словесные эскапады полны ядовитым сарказмом, из уст его льются потоки вычурных выражений, "красное словцо" которых убийственно и зло. Слова и реплики сыплются как из рога изобилия, он раздает словесные пощечины направо и налево, словно демонстрируя свой жесткий талант. Маяковскому сродни были такие дерзкие выпады, и часто он тоже не щадил окружающих. Многие оскорблялись, считали его выходки невыносимыми. Попади Маяковскому на язык – и к тебе прилепятся его показательные, дышащие высокомерием насмешки, способные довести до слез и зовущие к дракам и дуэлям. Гамлет так же скор и точен в своих пугающих резкостях. Его выплески по-снайперски попадают в цель. И чем больше он говорит, тем больше не по себе его слушателям. Но уж если любит или дружит, то и Офелии, и Горацио достаются красивейшие и искреннейшие патетические речи. Но вот я уже заговорил, собственно, о характере главного героя. Это ключевой вопрос любой постановки "Гамлета". Сразу скажу: браться за постановку, не имея своего взгляда на этот тысячу тысяч раз сыгранный образ нельзя. Но нельзя и пренебречь чужими прочтениями, легкомысленно посчитав их чуждыми, отодвинув от себя весь Эверест театрального опыта, накопленного в прошлых постановках, коим несть числа. Однако не полемики ради надо делать свое. Не с целью отличаться любой ценой, "лишь бы не так, как другие", – эта дешевизна не по мне. Следовательно, моей задачей должно стать проникновение в шекспировский текст – на первом этапе, осознание сегодняшних смыслов (да, актуализация!) – на втором, а на третьем и следующих этапах – практическое режиссерское осуществление театральной игры под названием "Гамлет": через актеров, художника-сценографа, подбор музыки, постановку света и т.д. Таким образом, новое освоение "Гамлета" есть попытка распознать и самого себя, и жизнь, которая в данной истории испорчена кровавым преступлением, но злодей хочет его скрыть, объявив честность безумием. Мандельштам отметил "пугливые шаги" Гамлета, идущего с безрассудной храбростью к возмездию. Тургенев написал "Гамлета Щигровского уезда" как исповедь этакого недотепынеудачника, коих на Руси было несметное множество. Пушкин прямо назвал своего коллегу, талантливейшего русского поэта Баратынского Гамлетом и притом описал гамлетизм в Онегине, целиком выдуманном, но имеющем в прототипах целое поколение "лишних людей". Треплев – чеховское продление образа Гамлета, хотя как режиссер, работающий с актерами, Гамлет гораздо ближе реальному Станиславскому, чем герою "Чайки". В глазах Вольтера – через полтора века после смерти Шекспира – автор "Гамлета" был этаким литературным варваром, чья грамотность вызывала сомнение у ревнителей и блюстителей Просвещения, но именно это время двинуло великого англичанина к всемирной славе. Павел Антокольский очень точно говорит о своевременности и обоснованности этого движения, отмечая, что "современниками Шекспира были Сервантес и Торквато Тассо, Ронсар и Лопе де Вега, Галилей и Джордано Бруно, Рубенс и Брейгель. В год рождения Шекспира девяностолетним стариком умер Микеланджело. А за одиннадцать лет до его рождения умер Рабле". Таким образом варварство было атаковано культурой. Но шестнадцатый век, родивший Шекспира, к нему не был готов. Злое время, жестокое. "Это была кровавая эпоха фанатических религиозных войн и королевских распрей, опустошавших одну за другой страны Западной Европы. По всему Средиземноморью полыхала война христианских держав с турками. В Нидерландах и Фландрии в течение века шла борьба за освобождение от испанского владычества. На первом плане исторической сцены дей- ствовали мрачные силы реакции: короли, полководцы, изуверы-инквизиторы, пиратские атаманы и конквистадоры" (П. Антокольский). "When time began to rant and rage"– "Когда время взбесилось и завыло"… (У.Б. Йейтс). Взбесившееся время Шекспир впитал в полной мере это свое взбесившееся время и
его "варварство" – это не его варварство, а нормальный писательский отклик на злодеяния и мерзость эпохи. Веселость и интеллект Гамлета не совпадали с ней. Злоба дня взывала к низменным
чувствам и дурным мыслям. Мракобесие обволакивало человека,
а, чтобы противостоять ему, общество должно сплошь состоять
из продвинутых личностей, для которых культура, мораль, вера –
не пустой звук. Начинаем читать Первое появление. Первая реплика. Сразу вопрос: а как выглядит принц на фотографиях разных, виденных-перевиденных постановок? Именно "милым" и никаким другим. Был мил Пол Скофилд. Затем Смоктуновский. А уж Козаков как был мил!.. А Марцевич – тот вообще всех милее. Исключение – Высоцкий, о нем особый разговор. Даже Михаил Чехов, смотрящийся не красавчиком, не героем-любовником из провинциального театра, все равно виделся существом не слишком приземленным, скорее мистическим, но и окрашенным в знакомую бытовую милоту. Традиция – выбирать Гамлета из героев-любовников. Наше желание нарушать традицию чревато зрительским неудовольствием. А его театр не любит…КОРОЛЬ. А ты, мой Гамлет, мой племянник милый… Гамлет мгновенно реагирует на вежливость короля отрицанием, задавая тон конфликту всей пьесы. Теперь хамить, огрызаться, спорить с Клавдием по каждому слову – любимое дело Гамлета, оно определяет его поведение; но принц есть принц, а никак "не милый племянник", и он начнет свою позиционную борьбу с изысканного противостояния по любому поводу. Но, позвольте, "слишком много солнца" не бывает, не так ли?.. Гамлет четко объявляет о своем состоянии: "прежняя туча" (тяжесть неожиданной потери отца) не развеяна, она по-прежнему висит надо мной, горе не забывается, не отпускает.КОРОЛЬ. Ты все еще окутан прежней тучей? Определение "тайный совет" (то, что мы им называем) мне кажется не совсем верным. Лишь Полоний достоин чести быть его членом, а сын его Лаэрт – вряд ли. Тем более что Клавдий по-дружески зовет Лаэрта на "ты" (thou), а не на "вы" (you) (в порядке дружеского обращения). Тут главное событие – объявление Клавдием своего права на престол, сопровождаемое уколом Гамлета, ведь теперь официально провозглашено: не сын короля, а брат короля наденет корону. И еще: слова son (сын) и sun (солнце) в английском по звучанию близки – Шекспир, конечно же, играет на этом. В разговор вступает Королева. Да если бы сбросил, пьесы бы не было, ничего бы не было. Заметим: она тоже назвала его "милым", словно слышала его реплику в сторону, но словно хотела не услышать…КОРОЛЕВА. Мой милый Гамлет, сбрось свой черный цвет. Вот уж чего он не может так не может… "Как друг"?.. Гамлета коробят эти слова. Да еще "датский владыка"... Мой отец был этим самым "датским владыкой"… А ты, мама, видно, уже забыла об этом?!Взгляни как друг на датского владыку. Как "нельзя"?.. Как раз этим Гамлет и занят!..Нельзя же день за днем, потупя взор, Какая, мама, ты умная. Все объяснила. Да только мне не легче от этих объяснений.То участь всех: все жившее умрет Гамлет напрягся как струна. Но ответил, как мне кажется, смеясь. Реплика отсылает к сцене с могильщиками в пятом акте. Там Гамлет так же засмеется, держа череп Йорика; этот черный юмор потребует совсем иного смеха – приступа гомерического хохота. А пока… Его смех – заливистый, с небольшой длиннотой – должен просто эпатировать: ведь речь о смерти, но слово "участь" Гамлету не годится, участь – это когда умирают СВОЕЙ смертью, а тут отравление, тут преступление Клавдия, и мать-королева с ним заодно, неужели вы думаете, что я ничего не понимаю?.. Вопрос Королевы как раз свидетельствует о том, что она именно так думает.ГАМЛЕТ. Да, участь всех. Гамлет усиливает свой сарказм.КОРОЛЕВА. Так что ж в его судьбе В свете будущего безумия это заявление носит программный характер: Я нормален. И я зол. Я не намерен молчать. Дальнейший выброс заканчивается еще большим откровением.ГАМЛЕТ. Мне кажется? Нет, есть. Я не хочу То, что во мне, правдивей, чем игра. Гамлет – человек играющий Вот важнейшая исходная позиция Гамлета – человека
играющего. Гамлет не может сказать напрямик, глаза в глаза,
новому Королю: ты убийца, ты преступник, отравитель моего
отца – нет доказательств. Но правда даже без доказательств не
перестает быть правдой. Поэтому единственный способ борьбы
с негодяями – устыдить их, прижать к стенке своим знанием
правды. И когда не будет надежд на ваше совестливое признание в преступлении, когда вы от безвыходности не посмеете
возражать мне, я казню вас и тем самым восстановлю справедливость. Вы сейчас играете со мной – что ж, тогда и я буду с
вами играть. Но моя игра – "правдивей". Весомый аргумент, не
так ли? Эта попытка есть не что иное, как Сцена увещевания: Король прилагает все усилия, только чтобы Гамлет перестал быть озлобленным волчонком. Тут все хорошо, что полезно, что в помощь морализаторству.…являть упорство И тема Неба, появившаяся в разглагольствованиях Клавдия, с этого момента привносит в пьесу глобальную высоту. Более того, увещеванья Короля заканчиваются самым искренним (по форме) обращением к "нашему первому другу, нашему родичу и нашему сыну" жить дальше только в мире и дружбе.Это грех пред небом, Клавдий врет, но врет столь искусно, столь от всей души, что Гамлет, к которому только что обращались: делает вид, что размягчился, и в ответ на просьбу мамы:…Тебя мы просим, брось произносит, словно агнец божий:Не езди в Виттенберг, Резкий поворот! Вот уж чего никто не ожидал! Прекрасно!.. Вроде бы конфликт исчерпан. Гамлет сломлен? Послушный Гамлет – это уже не Гамлет, а облако в штанах.Сударыня, я вам во всем послушен. Задумаемся о гамлетовской позиции. Сразу бросается в глаза – в ней нет смирения. Сюжет строится на отнюдь не интеллигентном желании мстить, на желании самосуда. Личность берет на себя ответственность за действие, правовое обоснование которого не в каком-то уголовном кодексе, а, прямо говоря, в душе молодого человека, взявшегося установить справедливость от своего имени. Кровь за кровь – древняя иудейская заповедь. Но это – неписаный закон!.. Живи Гамлет в наше время, он в эпилоге получил бы срок или, того хуже, сам был бы казнен! По каждому унесенному в финале трупу следователи нашли бы соответствующую статью. Вопрос о праве на насилие в пьесе решается исключительно в моральном аспекте, тем самым искусство как бы замещает закон и предлагает сопереживать новому преступнику. Но по законам Театра – не жизни! – Гамлет никакой не преступник. Так вопрос не стоит. Да и не ставится – ни Шекспиром, ни нашим осознанием рассказываемой истории. Однако вопрос о смирении-несмирении остается. Наша зрительская солидарность с Гамлетом есть отражение и нашей жажды справедливости, мы внутренне поддерживаем героя в его борениях со злом. "Восстать или смириться?" – такой же гамлетовский вопрос, как "Быть или не быть?"! Смирение, меж тем, есть то, к чему зовет Бог. И справедливость есть Бог, то есть Высшая справедливость. На этом противоречии Шекспир держит интерес к своей пьесе, воздействие которой будет тем более увеличиваться, чем больше в спектакле, на сцене, это противоречие будет проявляться. Но вернемся к играющему смирение "послушному" Гамлету. Королева и Клавдий уходят удовлетворенные. Увещеванье удалось. Хитрый Шекспир даже дает ремарку на уход – "Трубы". Победа негодяев? Или – что? А вот что! Монолог Гамлета, разъяренного зверя. Страстное, ничего общего со смирением не имеющее торжество необузданной ненависти к врагам и убийцам – вот так волчонок начинает превращаться в рычащего Зверя, которому пределы не поставлены. Отныне Гамлет – крушитель покоя и своего, и своих родственников. ГАМЛЕТ. О, если б этот плотный сгусток мяса Исходная платформа Вот исходная платформа: невыносимость собственного
бытия, зовущая покончить с собой, и мерзость окружающей
жизни, погрязшей во вранье. Очень русское, между прочим,
миросознание. Наиболее близкими Гамлету, как уже отмечалось, оказались в России так называемые "лишние люди".
Ведущие начало от Онегина и Печорина эти образы возникали
время от времени то у Герцена, то у Тургенева. Даже гончаровский Обломов страдал томлениями и гамлетизмом. А чеховский
Иванов прямым текстом изводит себя за то, что "обратился не то
в Гамлета, не то в Манфреда, не то в лишние люди… сам черт не разберет!" Встает вопрос: а мог бы сын понять и простить мать, столь скоропалительно вышедшую замуж за брата ее умершего мужа? Ситуация семейной драмы весьма расхожего образца. Сегодня этим сюжетцем могла бы поживиться, наверное, лишь такая теле- передачка, как "Пусть говорят", – и дело с концом!… и башмаков не износив, Нет и не может в этом быть добра. Так Гамлет отвечает Королю и Королеве на их увещевания в предыдущей сцене. Однако аморальный поступок Гертруды имеет и чисто политический аспект: ведь принц Гамлет как законный наследник мертвого Короля Гамлета лишился трона, на его месте ее человек, чья совесть нечиста, убийца, болтающий о грехе. Гамлета кинули, как сказали бы сейчас. Клавдий пока противится отъезду Гамлета. Почему? Да потому, что здесь, в Эльсиноре, он будет пред всевидящим оком и под наблюдением, а за границей он никак не контролируем. Гамлет в своем монологе "психует" именно по этому поводу. Оставшись без наследной короны, он злится от собственного бессилия. Его гнев от полного понимания ситуации. Ясна интрига, а сделать ничего нельзя. У Шекспира злодеяние прописано как акция, выходящая за рамки только семейной драмы; будучи для принца главным раздражающим фактором, она как бы подталкивает его к отмщению. Сама идея отмщения сейчас еще отсутствует, к ней Гамлет придет, получив энергетическую подзарядку на встрече с Отцом, который будет восприниматься сыном как Призрак до момента, когда заговорит живым, знакомым до слез голосом. Театр-игра сместит и затушует границы правды и мистики. Для средневекового сознания правдой окажется все, что мерещится, все, что представляется; и зрителю, в том числе сегодняшнему, остается только верить во "всамделишность" происходящего. Эта фраза доказывает, что Гамлет способен давать себе УСТАНОВКИ на игру. Он совершенно ясно и четко организует сокровенную секретность своих внутренних размышлений; монолог заканчивается вполне рациональным приказом самому себе: не нервничать – раз и молчать, хранить тайну – два.ГАМЛЕТ. Но смолкни, сердце, скован мой язык! Если первое ему будет удаваться, то второе по мере развития событий у Гамлета не получится. И мы это увидим скоро. Язык мой – враг мой. Это не про Гамлета. Друг мой. Друг – это про него! Друг Горацио Однако истинным другом Гамлета в пьесе является Горацио,
некий итальянец, приехавший в Данию на учебу. Они сблизились в университетском Виттенберге, и обоих связала чисто юношеская приверженность к шуткам и показному безумию. Два интеллектуала будто соревнуются в обоюдном подшучивании и
цветистых комплиментах. Гамлет, конечно, лидер в извержении
каламбуров, а Горацио, сохраняя важный вид, то и дело уходит в
тень, уступая Гамлету первенство. тот отзывается холодным, отстраненным по тону, констатирующим согласием:ГАМЛЕТ. Поведай правду обо мне Но ведь начиналось по-другому. Будучи посвященным в планы Гамлета (как видим, он их потом называет "коварными кознями"), Горацио на протяжении всего действия ничем существенным не помогает главному герою, оставляя его один на один в духовной битве с Эльсинором.ГОРАЦИО. И я скажу незнающему свету, Впрочем, может быть, я сужу Горацио слишком строго. Его роль в системе персонажей шекспировской пьесы необходима хотя бы потому, что на Горацио Гамлет оттачивает свое остроумие, рассыпая его блестки с завидной щедростью. Для чего еще нужен Горацио Гамлету? Это Шекспир знает твердо: именно Горацио раньше Гамлета видел Призрака: "Он шел, подняв забрало", "Он ужаснул бы вас" и борода у него была седая – "Такая, как я видел у живого, – чернь с серебром…" Убедительно! Гамлет верит рассказу друга и принимает решение: Как видим, принц смел и решителен. Никакой меланхолии и неврастении. Перед нами не наивный мечтательный отрок, а человек знающий, чего хочет.ГАМЛЕТ. Сегодня буду с вами; И далее дает поразительные по своему командирскому расчету указания – молчать, хранить все в тайне – и даже обещает за верность "отплатить". Все это снова говорит нам о том, что пресловутая раздвоенность Гамлета, о которой так много и так самоуверенно толковали многие "шекспироеды", пока ничем себя не проявляет; наоборот, наш благородных кровей герой с грубоватой настойчивостью обнаруживает в себе силу и стойкость, растущую от сцены к сцене.ГАМЛЕТ. … Я с ним заговорю, хоть ад разверзнись, Собственно, это главный драматургический стержень пьесы: Гамлет в развитии, в процессе накопления своей ненависти, мы сопереживаем росту его оскорбленности и ждем с нетерпением, когда же, когда, наконец, от желания отомстить он перейдет к действию и зарежет проклятого Клавдия на наших глазах. Эта линия движения – от простого к сложному – идет в русле одновременного становления личности главного героя. Ибо вначале он предстает просто в образе юноши, страдающего от насильственной потери отца, а затем превращает свою месть в полное отрицание тюремно-криминальной государственности, становясь этаким диссидентом на средневековый манер. Его веселость исчезает вместе с исчезновением для него свежего воздуха свободы. Если Дания – тюрьма, то Эльсинор – пыточная. Бродя по покоям замка, принц испытывает физиологическую потребность в другой атмосфере. ГАМЛЕТ. Последнее время – а почему, я и сам не знаю – я утратил всю свою веселость, забросил все привычные занятия; и, действительно, на душе у меня так тяжело, что эта прекрасная храмина, земля, кажется мне пустынным мысом; этот несравненнейший полог, воздух, видите ли, эта великолепно раскинутая твердь, эта величественная кровля, выложенная золотым огнем, – все это кажется мне ни чем иным, как мутным и чумным скоплением паров. Образ "земля – небо" Знаменательное суждение. Оно дает нам, во-первых, авторскую подсказку сценографического решения (земля–небо, мыс,
кровля, скопление паров, словно из преисподней, – все это следует театрально воплотить); и, во-вторых, забивает главный, так
сказать, гвоздь в характер Гамлета: это его любовь к жизни – но
какой? Чистой, возвышенной, пронизанной гуманизмом и милосердием. Эта любовь определяет все его душевные потребности,
"несовместные" со злодейством. Зритель рукоплещет этой героике. Он завидует Гамлету: как
он смог наказать всесильное зло? В одиночку! Какой молодец!.. Выбор сделан. И монологом "Быть или не быть" Гамлет просто объясняет дурочке Офелии, что мирный путь борьбы с Эльсинором невозможен: уснуть – значит отступить перед злодеянием, капитулировать перед "мерзостью" и "глумлением века".ГАМЛЕТ. …вот где причина Снова, в который раз, Гамлет отнюдь не мятущаяся натура, а цельный человек, вся духовная драма которого в том лишь состоит, что он мудро оттягивает момент казни Короля, но не потому, что боится чего-то, а оттого лишь, что не находит подходящего момента для акта мести. Ему мешают шпионы, организованные Полонием и Клавдием, вынужденный отъезд в Англию по воле Эльсинора, смерть Офелии, предательство Розенкранца и Гильденстерна… Да, время идет… Гамлет как бы постоянно приглашает зрителя кровавой драмы к детективному финалу, где все страсти и мысли перекрещиваются и уже нет оснований отодвигать развязку. Почему Гамлет не отправил Клавдия к праотцам сразу после встречи с Призраком – вопрос не праздный. Легче всего объяснить это чисто литературной причиной: мол, тогда не было бы пьесы. (Так считал еще в 1736 году некто Томас Ханмер, удивлявшийся тому, что знавший в первом действии тайну отравления отца Гамлет тянет с отмщением еще четыре акта.) Медлительность Гамлета, между тем, объясняется психологическим фактором, но не параличом воли, не слабостью характера, как считали и считают многие, а неторопливым расчетом, так сказать, накоплением своей правоты, собиранием аргументов возмездия, которое должно произойти неотвратимо и без истеричной поспешности. Недаром говорил поэт о "распорядке действий". Без гамлетизма Опять-таки в этом сила и мощь характера Гамлета. Не сломленная, не раздвоенная личность, а личность с четким и ясным
сознанием своего долга, гамлетовская неврастения и меланхолия – всего лишь маска. А под нею – борец с волевым подбородком, адекватным осознанием своей миссии. Так начинает Клавдий свое вранье. Его голос должен быть, наверное, усилен десятками подсунутых ему под нос микрофонов, чтобы умножить значительность речи, – так говорили диктаторы во все времена, даже тогда, когда микрофонов по техническим причинам не было. Этот голос должен разноситься по всей Дании, а еще лучше – по всему миру. Вранье должно быть услышано всеми и во всех уголках, а для этого не худо бы его усилить динамиками, заполнив им все на свете эфиры и виртуальные пространства.КОРОЛЬ. Смерть нашего возлюбленного брата "Собранье наше" (слова Клавдия) призвано дать официальную версию случившемуся – неожиданной кончине брата и скоропостижной женитьбе на вдове, сохранившей королевский венец. Коронация уже состоялась, и датский "народ безмолвствует" точно так же, как и русский в подобной ситуации. "За все благодарим" – каков наш цезарь! "Здесь, как во всем, мы явим наше рвенье" – каковы наши холуи! В свое словоблудие Клавдий вставляет фиоритуры и про "мудрую скорбь", и про память об "умершем", и про "сестру и королеву, наследницу воинственной страны" – весь этот набор должен нагромоздить валы уважения к нему и вызвать почитание его благородной особы. Он сам создает себе этот имидж: смотрите, какой я весь из себя государственный муж. Он обращается лично, по именам, к Вольтиманду и Корнелию с приказом передать письмо "немощному" норвежцу – дяде Фортинбраса, чтоб он унял юного племянника, готовящегося к походу против Дании. Цель войны – вернуть земли, которые "принял от его отца наш достославный брат". Тем самым Клавдий хочет показать себя продолжателем и защитником действительно воинственной политики отца Гамлета. Вот так убийца заметает следы. Убрав первую картину первого действия, мы немного потеряем. Видение Призрака повторится, так что сюжетно история будет понятна и без сцены на эспланаде перед замком. Нужны ли нам подпорки, если и без них ОБРАЗ Эльсинора будет проявлен? Бернардо, Марцелл и Франциско – так ли уж необходимы нам эти воины-офицеры, солдаты стражи? Их появления ВНУТРИ замка гораздо выгоднее, ибо будут работать на тревожно-мистическую атмосферу Эльсинора, где Гамлету не продохнуть. Лучше они будут постоянно выступающими из тьмы тенями. Стены будто выталкивают из себя персонажей, которые то появляются, то исчезают, то выглядывают, то скрываются. Жаль только, если пропадет один момент: в шекспировском подлиннике Призрак именуется буквально как "Это" – "This thing". Эта вещь. Штука. И даже называется в среднем роде – "Оно". Призрак – знак Так зовут в народе оборотней, таинственных неразгаданных
существ. Вроде инопланетян. Пришедший С ТОГО СВЕТА отец
Гамлета (также носящий имя Гамлет) – даже не собственно отец,
а НЕЧТО или НЕКТО, присвоившее себе образ отравленного
Клавдием короля. Это скорее знак короля, а не сам Король, явившийся к нам из небесной выси. "Оно", "Это" – еще и черный английский юмор остроумца Шекспира, умевшего и любившего шутить на грани запретного, Шекспира, смело вступавшего на
территорию изящной скабрёзности и сочной площадной грубости. Было. Королева Гертруда, жертва "улыбчивого подлеца", теряет вместе со своей чистотой главное – любовь сына. Она переходит в стан врагов Гамлета, мать, заслуживающая презрения. "О пагубная женщина!" Что еще? Сексуальная маньячка?.. "О стыд! Где твой румянец?" Вся в черных пятнах! "Жить в гнилом поту засаленной постели, варясь в разврате, нежась и любясь на куче грязи…"ПРИЗРАК. Да, этот блудный зверь, кровосмеситель, Куда уж больше!.. Гамлет кроет мать самыми хлесткими словами, она сражена его агрессивной желчью, хотя поначалу пыталась отбиваться: Гамлет вторит матери ритмом ответов с противоположным смыслом – прием спорщика-ироника, играющего словами, не стесняющегося говорить ей правду в лицо. Не будем забывать, что в этой сцене он уже полностью готов к отмщению Клавдию. Его шпага, предназначенная крысе-Королю, дрожит в нетерпе- нии: "…тогда его сшиби так, чтобы пятками брыкнул он в небо".КОРОЛЕВА. Сын, твой отец тобой обижен тяжко. Однако первая попытка убийства негодяя мстителю Гамлету не удалась. Убит пронзенный через ковер не Король, а его под- ручный – Полоний, отец Офелии. Что должен испытать при таком стечении обстоятельств наш главный герой? Слабый признает свою ошибку. Слабый будет сетовать и горевать: ах, не получилось!.. Ошибочка вышла… И ругать себя за неумелость или даже за неспособность к кровавому действию. Не таков наш "Гамлет без гамлетизма". Казалось бы, принц должен отказаться. Кощунственно и жестоко убивать врага, каким бы подонком он ни был, когда он молится. Все же неподходящий момент, согласитесь. И кем надо быть, чтобы пренебречь этим?!ГАМЛЕТ. Теперь свершить бы все, – он на молитве. А кто-то опять толкует: Гамлет – хлюпик. Это – хлюпик? Хлюпик, я спрашиваю, если ТАК рассуждает:И я свершу: и он взойдет на небо; И я отмщен. Слова не мальчика, но мужа, осознающего всю моральную цену своего поступка.Здесь требуется взвесить: Этот поворот в размышлениях Гамлета, может быть, самый "дорогостоящий" – мораль побеждает эмоцию. Путь от "да" до "нет" дается нелегко. Нельзя быть Гамлету ТАКИМ ЖЕ убийцей, как убийца-негодяй. Цена крови – разная. И потому:… И буду ль я отмщен, Назад, мой меч, узнай страшней обхват; Нельзя в молитве Так. А в молитве – добро. Нельзя – в молитве. Циник-
Шекспир, циник-Гамлет – нонсенс. Безбожием не оправдаемся. "Каков расчет с ним, знает только небо" – это "Гамлет без
гамлетизма" понимает, воодушевленный чувством
Справедливости как высшей меры жизни. Бог не может осудить
праведный гнев, праведное деяние, как бы тяжелы они ни
были. Наказательный характер отмщения и неминуемо пролитая при этом кровь превращают драму в трагедию, где человеческие и юридические смыслы пересекаются и не бывают
параллельными или тавтологическими. Одновременно эти
противоречия укрепляют психологизм и художественность литературы и театра, утверждают гений Шекспира – мастера
человековедения. Клавдий, прижатый атаками Гамлета, скорбным шепотом произносит сокровенные тирады преступника, ведающего что он сотворил:КОРОЛЬ. О, мерзок грех мой, к небу он смердит. И снова – Небо есть Высший судия души. А если душа твоя черна, отвергни этот суд, сулящий тебе возмездие.…Но что скажу я? Что ж, он умен этот Король. Но каким умом? Не умом ли Гитлера или Сталина – хорошо, пусть не их, а какого-нибудь любого другого злодея, который мелет публично про свою добропорядочность и государственность, а сам преотлично знает о своих преступлениях.… наверху не так: Кажется, будто Клавдий казнится, но нет – не так:Что же остается? По столь яркому, страстному, возвышенному приказу "жесткое колено" Короля гнется, и он оказывается в углу с молитвенником. У Шекспира здесь его и застает Гамлет. А мне видится, что принц вышел раньше и откуда-то из тьмы слышит бормотанье Короля, не приемля его "самозащитные" признания. Важно, чтобы Гамлет удостоверился лишний раз в нераскаянности врага. Теперь он "предлежит" (слово-то опять какое!) не Небу, а ему, мстителю от имени Неба.Увязший дух, который, вырываясь, "Все может быть еще и хорошо", – говорит Король и начинает молитву, а нам ясно уже, что хорошо не будет, возмездие неотвратимо. В четвертом акте Король и Королева уже приступают к настоящей борьбе с Гамлетом. Период увещеваний давно кончился; убийца Полония, признавшийся в правоте этого убийства (на глазах матери, которая истошно вопит: "Меня убить ты хочешь? О, помогите!"), опасен невероятно, ибо сам предупреждает: "…вовсе не безумен я, а просто хитер безумно". А далее, как бы продолжая эту тему, заявляет матери напрямую: Гертруда не глуха к таким угрозам. Тем более что слова, уже прозвучавшие из уст Гамлета: "Покойной ночи, но не спите с дядей", – жутковатой неделикатностью сына в разговоре с матерью зовут ее к ответной реакции.…Есть прелесть в том, Отправка Гамлета в Англию и провозглашение его сумасшедшим – эти меры предпринимаются королевским дуэтом с целью дезавуировать противника, выбить у него почву из-под ног, смешать с дерьмом, говоря по-простому. А как еще поступать с неуправляемым сыночком, который стреляет в тебя столь едкими советами? …Пусть вас король к себе в постель заманит; Гертруда – сообщница преступления Удивляюсь, как это мама не наградила такого бойкого сыночка пощечиной. Но Гертруда терпит, ибо по-женски чует, нет, она знает свою вину, а потому так честно слетают с ее грешных губ слова: Вообще-то идея с отъездом в Англию представляется здравой – в случае ее реализации трагический финал, может быть, был бы не столь трагичным. Развивая эту позицию, театр уйдет от односторонности изображения зла, у которого надо искать свою правоту, свою логику: лишь на этом пути усиление кровавой драмы будет достигнуто. Следует избежать карикатурности в изображении коронованных особ и их соратников – Полония, Гильденстерна и Розенкранца, Озрика, Вольтиманда и Корнелия.О, милый Гамлет, ты рассек мне сердце. Очень просто Клавдия объявить "совратителем" вдовы отравленного короля. "Неясно, знала ли королева о том, что Клавдий готовится убить ее мужа", – пишет А. Аникст, один из самых глубоких исследователей творчества Шекспира. Он называет это "неувязкой". Мне же представляется, что в романе "Гамлет" (воображаемый автор Мейерхольд) этой мотивировке суждено было быть разработанной, неясность исчезла бы, как только мы поняли бы, что Королева Гертруда еще при жизни своего первого мужа, допустим, оказалась замеченной во флирте с братом Короля Клавдием. Их нынешний секс имеет историю. Нельзя представить, что измена столь кратковременна – это лишь Гамлету так кажется. А Полоний? Был ли он в курсе? Да, конечно же, был!.. Возможно ли такое допущение? Вполне возможно. И, кстати, оно могло бы не только поставить все вверх дном в этой истории, но многое и объяснить в последующих событиях, рассказанных в пьесе. Еще допущение. Кажется, даже более оправданное. А ну как папа Гамлет был действительно "достославный" брат Клавдия, и его сомнительные подвиги в "воинственной стране" приносили Дании не только новые завоеванные земли, но еще горе и страдание датчанам?! А ну как этот рыцарь в доспехах, бродящий и после смерти с грозным видом и маршевым шагом по верхним площадкам замка, был при жизни грозным диктатором, чья властность и дикость нрава в политике вполне сочетались с иными качествами?! Сколько знаем мы жестоких самодержцев, которые В ДРУГОЙ СВОЕЙ ЖИЗНИ были примерными семьянинами и гладили кошечек. Сколько у них было приветливых улыбок, скромности и любви к женам и детям. Иногда, правда, случались и какие-то срывы, грубость и всякое такое, но – с кем не бывает. Ничто человеческое им не чуждо. В домашнем кругу. Однако стоило им взглянуть на географическую карту или схватиться за рукоятку меча, и наш дрессированный ангел превращался в хищника с демонически воспаленным взором. "Истый был король", – говорит о нем Горацио. Но что значит "истый"? Да, для маленького принца, сидящего на папиных коленях, он "человек был, человек во всем". Но есть ли гарантия, что в Норвегии все думали так же? Территориальный спор, который в пьесе идет в параллель основному сюжету, отнюдь не так прост и примитивен, как его излагает Клавдий. Причина войны (вспомним, чем кончается пьеса): Дания ВНОВЬ оказывается ввергнутой в кровопролитие; на последней странице полчища норвежцев врываются в Эльсинор, и отныне здесь будут развеваться чужие знамена. Дания проиграла. Бразды правления переходят к норвежскому пришельцу. Старая власть уничтожена. Все они – трупы. И победа Фортинбраса абсолютная. Оставшиеся в живых, включая Горацио, несомненно, пленены и опозорены. Гибель Гамлета и иже с ним – это гибель родины, себя не защитившей. Это поражение и Отца: ведь захваченные "законно" земли теперь придется отдать. Теперь представим себе то, что произошло, с более близкой дистанции. Вот лет через сто – двести к нам приходит с вооруженным до зубов войском какой-нибудь новый юный немецкий Фортинбрас и говорит: ваш Калининград – исконно наш германский Кёнигсберг, городок Зеленоградск – это бывшее наше местечко Кранц, и вообще тут на площади до сих пор сидит наш каменный Кант, а вы… подите прочь, завоеватели! Мы, конечно, протестуем – примерно так, как Клавдий: нет, это наше, мы, помнится, вас, немецких гадов, однажды победили, и это, мол, все наше по закону. А Фортинбрас свое: отдайте, иначе будем воевать. А тут еще какой-то японец с Курилами и с тем же самым – отдайте! Что делать, граждане?! Быть или не быть? Так что "Гамлет" – пьеса с подвохами, заставляющая и по сей день думать, думать и еще раз думать… Будем также помнить о "двух хитростях". Это значит, что мы должны выслушать обе стороны, а не одну. Та безжалостность, которую проявляют друг к другу Гамлет и Эльсинор, – не знак времени, а вневременное проявление борющихся меж собой неуступчивых сил. Тема Эльсинора Нет оправдания варварству и коварству, но нет и симпатии к
насилию как именно варварскому способу вершить правосудие.
Иначе – цель оправдывает средства, и Гамлет из страдающей
жертвы Системы превращается в обаятельного супермена,
шагающего по трупам. Разве не так? Полоний – хозяин Эльсинора В том-то и дело, что Полоний как Полоний существовал в
Эльсиноре всегда. Он и раньше, при царствовании Отца, был, как
говорится, членом Политбюро, им и остался. Выдающийся
интриган, он не мог родиться при Клавдии, он – из старой гвардии, опытнейший царедворец, а кем взращен? Да, конечно же, тем
же ставшим ныне Призраком, а ранее бывшим Властелином, которого мечтал подсидеть нынешний Король, занявший, наконец, его место не только на троне, но и в теплой постели Гертруды. Отсюда начинается полифония образа Полония. Буквально через минуту он уже отчитывает дочь Офелию за то, что Гамлет "очень часто стал с тобой делить досуг, и ты ему весьма свободно даришь доступ". Объясняется эта отцовская тревога желанием "остеречь".ПОЛОНИЙ. Ну, будь благословен! Ах, девочка!.. Нельзя было так сверх меры открываться бдительному папе. Наивная – это ведь слегка глупенькая. Завяжи свои признания в узелок и спрячь под девичью подушку. Нежные юные существа уже в подростковом возрасте умеют хранить тайны от родителей и тем часто спасают едва начавшуюся любовь от посторонних взглядов и суждений посторонних. Иначе – получай:ОФЕЛИЯ. Он мне принес немало уверений ПОЛОНИЙ. В сердечных чувствах! Вот слова девицы, Благородный Лаэрт Уж Полоний-то искушен. Не исключено, что, зная издавна
про роман Клавдия и Гертруды, он, хранитель их тайны, может
так говорить. "Мне сообщили", "так мне говорили" – речь
Полония изобилует этими фразами, доказывающими, что
Эльсинор кишит шпионами и сплетнями; здесь из-за каждого
угла подсматривают и в каждом углу подслушивают.
Стандартный родительский резон: "Ты дороже стоишь!" употребляется Полонием с полной уверенностью в том, что результат
будет достигнут. (Послушные дети – моя заслуга. Это я внушил
им беспрекословное послушание.) И если Лаэрт еще может упрямиться, вернуться или нет ему во Францию – этому решению
(вернуться) способствует сам Король, то из невинной овечки
Офелии папа Полоний может веревки вить. Тут интересно, что Лаэрт относит Гамлета к великим. С чего бы это?.. Пока ответа нет. Зато разоблачения Гамлета из уст Лаэрта выпархивают, как птички из гнезда, – одно за другим…ЛАЭРТ. …он, может быть, и любит; "Песни обольщенья" ведут к потере сердца и сдаче "беспутным настояньям". Гамлет в обрисовке Лаэрта схож с каким-то сексуально распущенным типом, похож на Дон Жуана.…от выбора его Как видим, и еще увидим не раз, Офелия "в тылу своих желаний" не слишком хоронилась, и это для нее плохо кончилось.Страшись, Офелия, страшись, сестра. Итак, Лаэрт объявляет Гамлета врагом, и с этого момента мы будем свидетелями того, как черные силы воспользуются заблуждениями сына Полония и сделают его орудием убийства Гамлета. Но это будет в далеком финале, последовавшем после сумасшествия и смерти сестры, которую так и не удалось уберечь. Для Лаэрта, зомбированного Клавдием, всему виной – Гамлет. Дуэль с ним, похожая на кровавую игру, будет иметь палаческие функции.Враг есть и там, где никого вокруг. В трагедии возникает целостность благодаря симметричности горестных событий: отца Гамлета убивает Клавдий, отца Лаэрта убивает Гамлет, а самого Гамлета в порядке мщения убивает Лаэрт, подленько решив смазать свой клинок ядовитой мазью. Опять отравление!.. Круг замыкается. Поединок Лаэрта и Гамлета имеет вид состязания, это – взаимная игра со смертью, и надо отдать должное противнику принца: он умирает, тоже мстя за отца и сестру. Нет, не благородный Слабенькая физически и духовно сестра – противоположность дворянской косточке и рыцарю чести Лаэрту. Убивая Полония, Гамлет вроде бы промахнулся. Но он ослабил тем власть Клавдия, привел в ужас и шок Королеву. Лаэрт на их стороне, его с виду добродетельный посыл обманчив, он изначально ревнует к Гамлету – наследнику трона – и идет, руководствуясь личной местью, на поднятие мятежа: лишь бы не принц. Сынок Полония оказывается верен своему отцу-политикану, отцу – автору идеи провозгласить Гамлета "больным на голову": В церкви! Сравним это кощунственное намерение с отказом Гамлета мстить Королю во время молитвы. Яблоко от яблони недалеко падает – и Лаэрт со своим нечестным "вероломством" сам в свою же сеть попадается, как кулик. Отравленная им рапира сначала ранит Гамлета, а затем, оказавшись в руке принца, разит Лаэрта. Кубок с приготовленным Клавдием вином, в котором яд для Гамлета (запасной вариант злодея), выпивает по ошибке Королева, и тогда Гамлет, услышав от умирающего Лаэрта хрип "Король… король виновен", наконец, поражает Короля все тем же отравленным клинком:Ему я в церкви перережу горло. Предсмертный крик Лаэрта облагораживает его образ. Типично шекспировский прием – перевернуть в какой-то (самый кульминационный) момент зрительское восприятие, послав зрителю сигнал сложности человеческого содержания. Герой, совершивший неблаговидный поступок, волею автора гармонизируется с Высшим. Все обстоятельства и мотивировки отступают как бы на второй план, и теперь, в канун собственной гибели, даже самый поруганный грешник испытывает посланное ему в финале трагедии очищение. "Я буду с ним мириться" – высота сознания Гамлета в канун смертного поединка.ГАМЛЕТ. Клинок отравлен тоже! Это не просто примирение. Это призыв к прощению. Тем более ценный, что идет он от недавно распаленного ненавистью врага. Гамлет, понятное дело, должен был погибнуть (трагедия!). Умный Шекспир через Клавдия назначает убийцей-исполните- лем Лаэрта, от которого в решающий момент мы ждем выплеска злости, ан нет, автор знает свое ремесло и превращает кровавую драму из ординарной в классику.ЛАЭРТ. Расплата В каком-то, уже не близком году я ставил фрагменты пьесы Т.С. Элиота "Убийство в храме" как репетицию этой пьесы в Театре "У Никитских ворот"; в ткань ее вдруг вплеталась история (документальная) убийства отца Александра Меня, и это переплетение давало неожиданный эффект: образы злодейски уничтоженных священнослужителей в Англии и России театрально сливались в одного человека – сразу виделась его трагическая судьба, принадлежащая ОДНОВРЕМЕННО и прошлому, и сегодняшнему дню. Это была поэтическая или, точнее, мистическая связь. Элиота у нас чтили Пастернак и Ахматова, а Бродский создал стихотворение "На смерть Т.С. Элиота", по-видимому, под их влиянием. И вот обнаруживаю недавнее интересное суждение Аллы Демидовой (прекрасная думающая актриса в наше время – редкость) в ее книге, посвященной "Поэме без героя", о строке из "Четырех квартетов" Элиота, взятой Анной Андреевной в качестве одного из эпиграфов к ее произведению: "In my beginning is my end" – "В моем начале мой конец". Демидова отмечает, что другой квартет начинается наоборот: "In my end is my beginning" – "В моем конце мое начало". "Обе эти фразы выбиты на могильной плите Элиота, – продолжает актриса, демонстрируя отменное филологическое знание. – Это гамлетовская тема – спуск вниз и после смерти подъем вверх". Очень точно и тонко! Далее Демидова признается: "Мысль эта мне очень близка и понятна (именно так я играю своего Гамлета в спектакле "Гамлет – урок")". Браво, Алла! Согласен с тобой полностью. Ибо гибель Гамлета есть лишь сюжетное окончание рассказываемой Шекспиром красивой истории преступления и возмездия за него; но это еще и утверждение бесконечной борьбы за справедливость, нехватку которой будут ощущать все грядущие поколения. Жизнь Гамлета после смерти физической происходит в каждом акте театральной игры. И в этом смысле Гамлет неубиваем и абсолютно вечен. В моем конце мое начало. И это правда. Финальный "ужастик" (четыре трупа за пять минут) должен кончиться эпилогом.ГАМЛЕТ. Будь чист пред небом. За тобой иду я. Дальше – тишина. Никакого "хеппи-энда" Но ворвавшиеся на сцену войска Фортинбраса учиняют в Эльсиноре полный разгром. Горацио схвачен. Прежде чем он что-то сможет сказать, его со всей жестокостью победителей подвергнут страшному насилию, которое будет остановлено только самим Фортинбрасом. "Толпа дика" – Горацио прав. Кровь и вино льются рекой.Пьеса кончается гениальной по лаконичной простоте своей ремаркой.ФОРТИНБРАС. …Возьмите прочь тела. – Подобный вид Похоронный марш. Все уходят, унося тела, после чего раздается пушечный залп. (Окончание следует) Примечания 1Если привнесение удачно, его называют импровизацией, за которую обычно
лицедея хвалят. Если же актер сказал со сцены что-то не то, его ругают за дурновкусие и называют это "отсебятиной". |